第十八章

    “那辆就是?”当他们从警察总署跑出来时,阿米莉亚·萨克斯问道,“那就是你的车?”

    “是的,是的。”埃尔克莱站在一辆小型方头汽车旁边,这辆梅甘娜汽车是柔和的蓝色,满是灰尘和凹痕。他走到她那一边,帮她打开车门。

    “我自己可以的,”她朝他挥挥手,“咱们走吧。”

    年轻警员坐到驾驶座上,她坐到副驾位置。

    “这车是不怎么样。我不得不承认,抱歉。”他报以有点懊恼的微笑,“实际上特警队拥有两辆兰博基尼。其中一辆在几年前出了车祸,所以我也不是很确定现在这两辆车是不是都还在他们那里。那辆车上有警用标记,是很——”

    “咱们得出发了。”

    “当然。”

    他发动引擎,把变速器挂到一挡,打了左转灯后,侧过头看着,等候一个能开进车流的空隙。

    萨克斯说:“还是我来开吧。”

    “什么?”

    她把变速器挂到空挡,猛拉手刹,然后跳出车子。

    埃尔克莱说:“请允许我问一句,你有驾照吗?这可能需要填写一些表格,我估计——”

    说着她已经站到左边车门,把它拉开。他钻出车子。她说:“你来导航。”埃尔克莱急忙绕过车子,坐到副驾驶位上。她已经在右边坐稳,没时间去调整座椅位置了,他比她高,可当务之急是要马上出发。

    她瞥了他一眼:“安全带。”

    “哦,在这里,没人在意这个。”说着轻笑一声,“而且他们从来不会给你开罚单。”

    “把它系上。”

    “好吧,我会的——”

    就在他系好安全带的一刹那,她猛拉变速箱操纵杆换到一挡,松开离合器,汽车如子弹脱膛一般钻入车流空隙。一辆车急忙打轮避让,另一辆则是急刹。两辆车同时狂按喇叭。不过她根本没有回头看上一眼。

    “妈妈咪呀。”埃尔克莱吐出这几个字。

    “我该怎么走?”

    “沿着这条路开一公里。”

    “你的车顶灯在哪儿?”

    “在那儿。”他指着一个开关,是车头灯的。

    “不,我是说闪光灯。你们这儿该是蓝色的吧,在意大利?”

    “蓝色?哦,警灯?我没有那个——”当她钻入一辆大卡车和单个摩托车手之间的空隙时,他倒抽了一口凉气,“这是我的私人用车。”

    “啊,那么马力是多少?八十?”

    埃尔克莱说:“不,不,它差不多有一百,实际上,一百一。”

    这可不是她想听到的,她心想,不过什么也没说。阿米莉亚·萨克斯从来不会贬损任何人心目中自己车子的形象。

    “你的私家车没有警用闪灯?”

    “警察局的警官才有。罗西警监和丹妮拉他们。至于我,你知道的,只是个林业警员。我们没有的——至少和我一起工作的警员们都没有。噢,我们马上得转弯。”

    “哪条街和哪条路?”

    “左边。前面那条。是我没有注意到,真抱歉,我觉得咱们没办法转过去了。”

    他们及时转过了那个弯。

    下一秒钟就是变速箱随着一个九十度转弯的尖叫。他再次倒抽凉气。

    “下一个转弯呢?”

    “五百米后右转,莱蒂齐亚街。”

    当她加速到八十迈时,他的呼吸又一次粗重起来,车在川流不息的四条车道中不停穿梭着。

    “他们会给你补偿吗?我是说警察局。”

    “只会报销一点汽油费,甚至不值得为此去费力气填那些表格。”

    她也曾经被要求提交维修清单,最后还是决定算了。不管怎么说,一辆变速箱只有一百匹马力的小车又能有多大损坏呢?

    “就在这里转弯。”

    莱蒂齐亚街……

    这条街被挤得水泄不通,一眼望不尽的车尾,刹车灯不停地闪烁着。

    她急忙停车,同时用了手刹和脚刹,在离交通大堵塞只有几英尺的地方终于停住。

    她狂按喇叭,但是没人移动。

    “举起你的警徽。”她对他说。

    他笑了笑说,这是不会奏效的。

    她再次按喇叭,并且把汽车开上了人行道。无数狂怒的脸转向她,但当他们注意到车里的司机是一位漂亮的红发美女时,一些小伙子的表情,从暴怒变成一种看热闹的神情,甚至还夹杂着几分赞许。

    她突破了十字路口,并且在埃尔克莱说的地方转了弯。然后继续呼啸而去。

    “打电话,”她说道,“看看有没有——你们的那个‘战部’叫什么来着?”

    “战部?”

    “抱歉,是战术部队。看看他们到哪儿了。

    “哦,sco。”他掏出手机开始拨电话。就像她之前听到过的大部分对话那样,这次如闪电般接通并展开对话。电话在一串简短的“好的,好的,好的,好的……”后挂断了。就在她闪进两辆卡车的空隙中时,他一边猛拉住把手,一边说,“他们已经集结并且上路了。大概需要十五分钟赶到。”

    “咱们还有多远?”

    “五。我的意思是——”

    “五。”萨克斯苦笑一下,“就没有什么人能够更快抵达吗?我们需要一个破拆小组。作曲家肯定会把入口或大门锁起来。他在纽约就是这么干的。”

    “他们可能会考虑到这个问题。”

    “不管怎样再告诉他们一次。”

    于是他再次拨了电话。从他的口气里她就能听出来,除了交代这些,在战术小组抵达前也没有什么其他可以做的了。

    “他们有锤子和切割机还有热切割器。”

    快速地从四挡换到二挡,她猛踩油门,发动机发出剧烈轰鸣。

    爸爸的话突然出现在她的脑海里——那是她的人生信条。

    “只要你跑得够快,他们就抓不到你……”

    说时迟那时快,一个金发小男孩,他长而卷曲的头发在微风中闪动,他踩着一辆橘色小滑板车穿过交通信号灯,显然没有注意路上的车辆。

    “该死。”

    在一片尘土飞扬中,萨克斯猛拉变速箱操纵杆,脚踩、手拉刹车以减速,车子急速滑行到一辆本田车旁,差几英寸就碰到那孩子了,但小男孩甚至没有注意到他们。萨克斯发现他戴着耳塞。

    再次换到一挡,他们继续赶路了。

    “这里左转。”埃尔克莱大声地喊着,这样才能不被疲于奔命的发动机轰鸣声所淹没。

    他们超速驶入了一条狭窄的小路。这是住宅区——没有商铺。已经洗得褪色的衣服在他们头上被挂得像旗帜一样。他们随即驶入一个广场,广场上有个破败荒弃的小公园。公园里面的长凳上到处都是刮伤,坐着几个老爷爷和老奶奶;一位少妇推着一辆婴儿车,旁边还有两个小孩子在和流浪狗嬉闹。这个地区如此荒无人烟,作曲家可以轻易把昏迷不醒的被害人弄出他的车,拖到地下,却不用担心被人看见。

    “在那儿,就是那里。”他说道,指着不远处废弃大楼的那扇破烂的木门——就是贾科莫·席勒提到的那栋楼,与这里其他的破败建筑物一样,墙面上到处都是涂鸦。只能依稀辨认出几个斑驳的字迹:不得进入。

    萨克斯在距离门口二十码的地方停下那辆梅甘娜,给机动小组和救护车留出空间。她急匆匆跳下车,埃尔克莱紧跟在她身后。

    俩人小跑起来,但是都很谨慎。萨克斯一直小心她的腿——她始终被关节炎困扰着,现在已经变得越发严重,伤痛几乎令她放弃了自己钟爱的事业。虽然通过外科手术已经帮她改善了很多,但并不是全部的——疼痛。所以,她始终在意。她的身体有可能在任何时候背叛她。但是现在,一切都还算顺利。

    “你是个新手,对吗?知道破门规矩吧?”

    “破门?”

    这已经回答了刚才的问题。

    她算是领教过了:“首先,我们确认现场是否安全,确保我们不会在现场受到敌人袭击。即使被害人濒临死亡,可是如果我们也死了,就根本救不了受害者了。明白吗?”

    “好的。”

    “当确认这里安全了之后,我们就着手去救他,cpr,如果需要的话,做气管扩张,加压止血,不过我觉得流点血倒是问题不大。之后我们清理犯罪现场,尽量保护现场证据。”

    “好的……好,不!”

    “怎么?”

    “我忘记带鞋套了,用来套鞋子,你不是说——”

    “我们现在不穿那个,太滑,现在不适合。”

    她把手伸到口袋里,取出橡皮筋递给他:“把这个套在脚上。”

    “你随身带着这些?”

    他们绑好橡皮筋。

    “手套呢?”他问,“橡胶手套。”

    萨克斯微笑着:“不,执行任务时不用。”

    她惊讶地发现那扇门,竟然是用最廉价的锁头挂在锁扣上,而锁只用小螺丝简单地固定在木门上。

    她把手伸进口袋,一把弹簧刀随即出现在她手上。埃尔克莱瞪大了眼睛。萨克斯暗自有点好笑,心想这武器也是意大利的——一把弗兰克·贝尔特拉梅小刀,刀刃宽四英寸,鹿角刀柄。她动作娴熟地打开小刀,用它拨掉木头上的锁扣,然后把刀收回口袋。

    她举起一根手指放到唇边,看着埃尔克莱充满紧张而汗湿的脸。不能自控的紧张和恐惧感侵袭了他的全身,仅剩下一小部分大脑还能清醒运转。他是个积极分子,却没经历过多少考验。“待在我身后。”她小声说道。

    “好,好的。”声音小得就像是呼吸。

    她从口袋里拿出一个微型卤素手电,照明有千流明的款式,是菲尼克斯pd35型。

    埃尔克莱眯起眼,肯定是在想:橡皮筋,强光手电,锋利的小刀?这些美国人当真是有备而来。

    她朝门那边点了下头。

    他的喉结滚动了一下。

    她推门进入,举起手电筒和枪。

    这个破门动作迅速而猛烈,使门撞到一张桌子,撞洒了一大瓶圣佩莱格里诺矿泉水。

    “他真在这儿!”埃尔克莱轻声说。

    “还不确定。但先假设他就在这里。他也许已经立起桌子做好准备应对闯入者,所以咱们行动要快。”

    入口处的空气很刺鼻,墙面上到处都是涂鸦,看起来这更像一个荒漠中的山洞,而不是人造建筑。沿着一条楼梯向下两层,他们缓慢行进。手电筒的光会暴露他们的位置,但这是他们手头的唯一照明装备。一块落石也许就能要了他们的命。

    “听。”她说,走到楼梯最底部时停下脚步。她觉得听见一声呻吟或者咕哝,但是后来就什么也听不见了。

    他们发现自己正身处于一条大约八码宽的老旧砖砌隧道之中。那个导水槽,方形底部有大约两英尺宽,一直通到中间。它基本上是干燥的,上方有很多旧的金属水管——天花板在他们上方六英尺的地方——滴着水。

    埃尔克莱指向他们左侧:“蓄水池应该在那儿,如果地图没错的话。”

    不远处传来一阵轰隆声,声音从无到有,随即逐渐变大,地板也随着震动起来。萨克斯推测那是地铁,距离很近。她回忆着地图,想到还有另一种可能,那不勒斯距离维苏威火山并不远,据她所知,那是一座随时可能喷发的活火山。火山喷发会引起地震,哪怕是最小规模的喷发都能使她葬身于碎石之中——那是她能想象到的最糟的死法了。幽闭恐惧症是她最大的恐惧。

    不过轰隆声在逐渐变大到一个顶点之后,就慢慢退去了。

    是地铁,幸好。

    他们来到一个分岔路口,隧道形成三个分支,每一个都有自己的导水槽。

    “是哪边?”

    “很抱歉,我也不知道。地图上也没有标记。”

    选一条,她心想。

    随后,她看见隧道最左边的岔路连通的不是一个导水槽,而是一个陶土管道,几乎全部损毁。那可能是一条旧时的下水管道。她回忆起作曲家鞋子上沾有的那些粪便痕迹。“走这边。”她沿着湿乎乎的地道继续走,地道内的气味刺得她喉咙发痒,让她想起在布鲁克林的铀加工厂,那是她进入作曲家首次尝试谋杀的作案现场。

    你在哪儿?她想到被害人。他会在哪儿?

    他们非常小心地走在导水槽中间,一直到隧道尽头——进入一间很大的、肮脏的地下室,有微弱的光线从空气井和头顶墙面的裂缝中透过来。导水槽继续延伸到一个拱形的石头砌成的圆柱体结构,它有二十英尺宽,二十英尺高;没有天花板,有扇门被卸下,放在旁边。

    “就是那儿。”埃尔克莱轻声说,“那个蓄水池。”

    他们爬下导水槽,沿着石头台阶向下走了大约十英尺到达地面。

    没错,她能听见里面的喘气声了。萨克斯打手势让埃尔克莱当心他们走下来的导水槽和地下室另一边的入口。

    他领会意思之后取出自己的配枪。生涩的拔枪动作告诉她这人很少射击。不过他检查了一遍枪膛后,打开保险栓,把枪口对准他需要警戒的方向。这样就足够了。

    一次深呼吸,再一次。

    接着她转过转角,俯低身体,用手电筒扫视整个房间。

    被害人就在离她十五英尺的地方,被胶带捆在一把破旧的椅子上,竭力保持头抬高,尽量不去拉紧绞索。现在她能清楚地看见作曲家设置的机关——那致命的贝斯琴弦向上连接着一根木质杆子,整个被固定在被害人头顶上方墙面的裂缝里,杆子的另外一端挂着一只注满水的水桶。水桶的重量最终会把绞索拉紧到足以勒死他的程度。

    这个人因为突如其来的手电筒的灯光而眯起眼睛。

    房间里没有其他的门,所以可以肯定作曲家已经不在这里了。

    “进来,警戒门口!”她大喊道。

    “明白!”

    她把枪塞回枪套,跑向那个男人,男人正在抽泣。她把男人嘴里的堵塞物取出来。

    “真主保佑!真主保佑!”

    “你会没事的。”她说着,心想他能听懂多少英语。

    萨克斯随身带着手套,可是现在来不及戴上了。稍后碧翠丝可以通过采集她的指纹来排除她留下的痕迹。她抓紧被水桶拉起来的绞索用力下拉,然后把绞索从他头上取下来;再慢慢把水桶放低。就在水桶即将到达地面时,插在石头间的三脚支架脱落了,桶因此直接掉到地上。

    该死。洒出来的水会污染石头上的痕迹。

    可是现在也无能为力了。她回到那个可怜的男人身边,检查他的伤势。他瞪大的双眼中充满恐惧,看着她割断绑着自己双臂的胶带,抬头看看天花板后,目光回到她这里。

    “你会没事的。救护车已经在路上了。你听得懂吗?懂英语吗?”

    他点头说道:“是的,是的。”

    他看上去伤势并不严重。现在他状况还算稳定,萨克斯套上塑胶手套,再次拿出她的小刀,按下弹簧,刀子马上弹开,那个男人瑟缩了一下。

    “没事的。”她割断胶带松开他的双手,接着是双脚。

    受害者睁着眼睛,视线却茫然没有焦点,嘴里用阿拉伯语念叨着什么。

    “你叫什么名字?”萨克斯问他,然后用阿拉伯语重复了一遍这个问题——凡是参与过反恐行动、涉及大案要案的纽约警察局探员都学过一些相关词汇和短语。

    “阿里,阿里·麦塞克。”

    “你有哪里受伤了吗,麦塞克先生?”

    “我的脖子,我的脖子很痛。”他再次语无伦次,眼神也慌乱起来。

    埃尔克莱说:“他看起来伤得并不严重。”

    “是啊。”

    “他只是,只是看起来脑子不太清醒而已。”

    被一个疯子绑起来,还差一点就被吊死在一个古罗马废墟里?会神志不清是理所当然的。

    “咱们把他送上楼吧。”

章节目录

杰夫里·迪弗侦探小说精选集(全11册)所有内容均来自互联网,PO文屋只为原作者[美] 杰夫里·迪弗的小说进行宣传。欢迎各位书友支持[美] 杰夫里·迪弗并收藏杰夫里·迪弗侦探小说精选集(全11册)最新章节