我在路边把这些花儿采摘,
    好运和厄运把我抛在那里,
    可我不敢献出散乱的回忆;
    我把它结成诗集,或许更惹人喜爱。
    泪流滴滴的玫瑰尚未凋谢;
    我给漆黑的目光安上了思维,
    还有湖中的植物,新生的麦穗,
    沉思的睡莲;我的生活将是诗中的一切。
    读者,你的生活也是如此,因为人
    在这点上都大同小异,或灾或福,
    他们不惑而思,因爱而哭。
    幻想至少花去他们二十个冬春
    最后有一天,大家都想站起,
    想在消失之前播下点东西。
    胡小跃译

章节目录

孤独与深思所有内容均来自互联网,PO文屋只为原作者苏利·普吕多姆的小说进行宣传。欢迎各位书友支持苏利·普吕多姆并收藏孤独与深思最新章节