第二十五章

    “那是什么?”

    莱姆自己就可以翻译这句话。事实上,他也在想同样的问题。

    埃尔克莱正在运进来一个——大概是——大型证物,他回答说,“这是圣·约翰的面包。你也许知道它是一棵角豆树。”这东西是一株植物,大约有五英尺高,树干上分出四个枝丫,是被人从根部锯下来的。

    埃尔克莱仍然戴着手套的手里还拿着一个装有很多小袋子的大塑料袋,里面装满了泥土和草。

    他们又一次来到战术室,萨克斯和埃尔克莱一起来的。马西莫·罗西和一丝不苟、面无表情的法医学警官碧翠丝·伦扎也在这里。虽然这株植物是一个奇怪的证据,但是女法医面对这株植物保持着始终如一的冷静客观,因为她也许能从上面发现一处子弹弹痕或一枚趾掌脊。

    莱姆注意到,萨克斯并没有戴手套——这个细节与她仅仅局限于充当翻译的角色是一致的——或者说是表面上她扮演的角色。

    埃尔克莱情绪高昂地继续说:“这是一种相当有趣的植物。当然,豆子是用来制作角豆荚粉的,就像巧克力一样。我发现‘角豆荚’这个名字最有趣之处就是‘克拉’这个词的词源,就是那个用作测量钻石的单位。”

    “林业警员,我才不关心它在植物神殿里的神圣地位,”斯皮罗咆哮道,“你能对我想知道的问题反应更积极一点吗?”他把手伸进口袋去拿那本他不时就会在上面写些什么的小本子,就是他从不离身的那本。

    当埃尔克莱看到这本他一直很在意的小册子又一次出现时,马上就回答道:“我找到了一个地方,作曲家当时就在那里监视阿里·麦塞克还有与他一起用餐的人。”

    “你找到那个讲阿拉伯语的人了?”斯皮罗问道。

    “没有。但我已经查到他是意大利人,而且他很可能不是坎帕尼亚当地人。”埃尔克莱一边说,一边看向碧翠丝,“我上传的那些照片你怎么看?”

    法医警官回答说:“我得说那些鞋印与绑匪在纽约以及麦塞克被绑架的公共汽车站留下的鞋印没什么区别,很有可能是匡威牌滑板运动鞋。而轮胎印记也显示出与在公交车站发现的属于相同类型,都是米其林牌。”

    她说话的方式俨然一位真正的犯罪学家。尽管在这种情况下,莱姆并不反对有更大胆的结论,比如,“没错,这就是他的鞋子和他的汽车”。

    罗西询问了餐厅的确切位置,埃尔克莱回答了。罗西走到地图前在上面做了标记。他说:“那里没有公交线路。所以晚饭后,那个同伴,或者其他什么人,应该是开车送麦塞克去的公交车站。作曲家则一路尾随其后。”

    埃尔克莱解释说,这辆车经过餐厅后减速,可能就是因为当时他看到麦塞克和同伴在外面用餐。随后,他驾车转过街角,停下车开始监视他们。“我从他站过和坐过的地方取了些泥土和草的样本。”他朝袋子点点头,把它们递给碧翠丝,她用戴着手套的手接过这些证物袋。

    他们用意大利语进行了简短的交谈,确切地说,算是一场小小的争执,最后碧翠丝摇着头,埃尔克莱则苦着脸。然后她走进了实验室。

    埃尔克莱隔着那些树枝讲话,因此脸只露出一部分。他继续说:“而且通过那些脚印判断,他大概是走到灌木丛中,想好好看看餐馆。我希望他当时有过把枝杈推开以便观察麦塞克的举动。”

    罗西掏出他的手机:“我会打电话给看护阿里·麦塞克的警员。看看你的调查能不能唤起他的某些记忆,也许能给咱们带来些新线索。”说着他拨通电话,低下头开始讲话。

    指着埃尔克莱举在身前的那棵茂密的大型灌木,斯皮罗说:“快点找地方把它放下,林业警员。现在这样仿佛我是在对一棵树说话。”

    “好的,检察官。”他把它搬进实验室,返回时手里拿着一些便笺纸。他解释说,这些是碧翠丝交给他的。大概是担心他的笔迹不好辨认,在警察总署的这间房间里,这次由埃尔克莱口述,萨克斯执笔。

    圣·詹卡洛饭店所在路口的观察(监视)地点,距离达布鲁佐城13公里

    ·阿里·麦塞克,作曲家绑架案被害人,在遭到绑架一小时前去见了同伴。

    ·同伴:

    ·身份未知。

    ·有可能是意大利人。不是坎帕尼亚当地人。高大。

    肤色深。黑头发。身穿满是灰尘的黑色西装。抽劣质香烟。据称态度粗鲁。

    ·两人讲英语。但是他们尽量避免在女服务员面前谈话。

    ·提到特伦塔莉亚的旅程,六小时。

    ·一辆深色汽车(黑色或蓝色)在某个时间经过。车行缓慢,可能是在观察麦塞克和其同伴。

    ·观察地点留下的鞋印:匡威牌滑板运动鞋,45码,与其他现场发现一致。

    ·观察地点留下的轮胎痕迹:米其林205/55r16 91h。

    跟踪追溯自该地点开始。

    ·观察地点留下的痕迹修复。

    ·目前仍在分析中。

    ·观察地点提取的树枝。

    ·目前正在检查是否留有痕迹和指纹。

    罗西挂断电话,开始打量图表。他的脸上露出一丝苦笑。“没进展,麦塞克先生仍然不记得绑架当天以及前一天的任何事——或者说他坚称不记得。不过我认为,这不太可能是作曲家的药物或者窒息造成的,更像是一个典型的犯罪嫌疑人式健忘症。”

    “此话怎讲?”莱姆问道。

    “正如我提到过的,短暂离开难民营并不会被视为严重的违法行为。但是如果离开首个登陆国家性质就很严重了。看起来,这正是麦塞克当时企图去做的。”

    斯皮罗接着说:“这么说来,麦塞克手机上呼入和呼出博尔扎诺地区的电话也就讲得通了。那个地方位于南蒂罗尔——在意大利北部偏远地区,靠近奥地利边境。还有那句从这里出发大约需要搭乘意大利铁路六个小时的话。对于一个希望溜出意大利进入北欧城市的移民来说,走这条路线到达那一站会是个不错的选择;如果他能如愿进入北欧其他地区,在那里的难民要比在意大利有更多更好的机会。至于和他一起吃饭的那个人?应该是另一个人贩子,安排将麦塞克弄出意大利,去北方。理所当然地,这需要支付一笔可观的费用。这件事是一项严重的罪行,所以,他就什么也记不起来了。”

    莱姆注意到埃尔克莱朝门口瞥了一眼,脸上顿时散发出神采。金发碧眼的特警小队警官丹妮拉·坎通轻快地走进房间,她的姿态堪称完美。

    “警官。”斯皮罗说。

    她与在场的几个人用意大利语交谈,埃尔克莱为几位美国人进行翻译。“她和贾科莫已经在绑架现场周围——也就是玛格丽特街,寻访证人和寻找监控录像。不过他们一无所获。只有一个人认为自己在深夜中看到过一辆黑色汽车,再无其他。作曲家购买诺基亚的那个烟草店,就是在那里,有人曾经提醒他导水槽设施已经被破坏。没有录像,也没有店员能说出他的可能身份。”

    随后丹妮拉离开了房间,埃尔克莱的目光像小狗一样追随着她的身影直到消失,然后他才回过头。

    萨克斯说:“这么说,作曲家当时驾车在村子周围转悠,寻找潜在的目标。当他看到麦塞克,决定绑架他。可是这究竟是为什么?为什么选他?”

    “我有一个想法。”埃尔克莱说,语气有些犹豫。

    罗西问:“那你倒是说来听听?”

    他看向斯皮罗说:“这就要考虑到您感兴趣的模式了,检察官。”

    “此话怎讲?”检察官声音很低。

    “我们已经找到了药物以及电击治疗的证据;也就知道作曲家有精神方面的问题。而精神分裂症是精神病中较为常见的一种。这些病人真的相信他们是在做好事——有时是为上帝或者外星人或者神话人物工作。现在从表面上看,麦塞克和罗伯特·埃利斯两人完全不同——一个是身处意大利的难民和一个是纽约的商人。不过作曲家可能认定他们是某些邪恶的化身。”

    斯皮罗问:“墨索里尼?比利小子?希特勒?”

    “是的,是的,差不多。他觉得自己杀死他们是有道理的,他在让这个世界摆脱他们的邪恶,或者是代表神或者英灵实施报复。”

    “那么音乐呢?还有视频?”

    “也许其他恶魔或恶棍能够看到,然后逃回地狱。”

    “如果他们的互联网服务器好用的话。”斯皮罗咕哝道,“埃尔克莱,你在林业部时一定有很多空闲时间研究这种课题。”

    他脸红了,回答说:“检察官,其实这些关于精神病犯罪的个案分析是我昨晚临阵磨枪读的。我在做一些,你们是怎么说来着?”他皱了皱眉,“做课外作业。”

    “神话人物召唤作曲家来祛除这个世界的邪恶。”斯皮罗皱着眉,凝视着信息表,“我认为我们还没有找到一个可以令我满意的对应模式。”他看了看他那块做工考究的手表,“我必须给罗马方面打个电话。”

    接着他没有再说一句话,转身离开了作战室,边走边从口袋里掏出一支方头雪茄。

    莱姆的手机嗡鸣一声,提示有新的短信。他以为那是汤姆,他已经出去了几个小时,在那不勒斯欣赏风景。不过他立刻就意识到自己猜错了。信息的文字很长,看完之后,他向萨克斯示意。她拿起电话,皱起了眉。

    “你对此有什么想法,莱姆?”

    “我有什么想法?”他面露不悦之色,“我在想,该死的,为什么偏偏是现在?”

章节目录

杰夫里·迪弗侦探小说精选集(全11册)所有内容均来自互联网,PO文屋只为原作者[美] 杰夫里·迪弗的小说进行宣传。欢迎各位书友支持[美] 杰夫里·迪弗并收藏杰夫里·迪弗侦探小说精选集(全11册)最新章节