第二十六章

    对于一些人来说,和林肯·莱姆打招呼是件有点棘手的事。

    这些人也包括夏洛特·麦肯齐。

    会不会当你冒险伸出一只手时,却发现这位“病人”根本没办法回应你?但是如果你不这么做,会不会被看作某种暗示,表示你不想去碰一位和正常人有区别的人?

    所以当眼前这位女士略带迟疑地看了一眼轮椅,接着简单地点头问好,面带稍显僵硬的微笑说自己感冒了、他们之间最好还是保持点距离时,莱姆根本没有任何反应,因为他根本不在意。

    这是个很常见的借口。

    莱姆、萨克斯和汤姆来到美国领事馆,和麦肯齐见面。领事馆是一幢五层高、鞋盒似的白色建筑,靠近那不勒斯海湾。他们在楼下向海军陆战队守卫出示护照后,就被引领到了顶层。

    “您是莱姆先生,”女士说道,“警监?”

    “叫我林肯。”

    “好的,林肯。”麦肯齐大约五十五岁,有着老奶奶那种苍白的面容。她脸上扑了厚厚的粉,不过除此以外就没有其他化妆痕迹。她的浅色头发很短,发型是那种据他所知在很多他叫不出名字的英国知名女演员中很流行的款式。

    麦肯齐打开一个文件夹:“非常感谢您能来见我。我来说明一下:我是国务院的法律联络官。我们的工作面向在国外遇到法律问题的公民。我所在的部门在罗马,但是那不勒斯这里出现了一些情况,于是我被派过来处理,希望能得到您的帮助。”

    “您是怎么知道我们在这里的?”萨克斯问。

    “是那个案子,那个连环杀手。fbi的探员把最新情况通报给大使馆和所有领事办公室。他叫什么名字,那个凶手?”她问。

    “我们还不知道。我们叫他作曲家。”

    她忧心忡忡地皱起眉头:“原来如此。是有点古怪。绑架案和那个音乐视频。不过据我所知,你们昨天救下了那位被害人。他现在还好吗?”

    “是的。”莱姆快速回答,抢在萨克斯和汤姆前面,避免他们下意识给出进一步解释。

    “与国家警察的合作情况如何?还是宪兵队?”

    “国家警察。还算合作顺利。”莱姆又安静下来,就差用低头看手表来表达他对这次谈话毫无兴趣,而且态度上也是相当不耐烦,这可是他最擅长的。

    麦肯齐似乎也注意到了,于是她直接切入正题:“好吧,我想你们的压力不小,所以很感谢你们能来。你声名显赫,林肯,你大概是美国境内最好的刑事鉴定专家了。”

    只是美国的?他心想,感觉无意中被冒犯了。不过他什么也没说,只是回以冷淡的微笑。

    她说:“现在说说我们的问题。一名就读于那不勒斯费德里科二世大学的美国学生因涉嫌性侵被捕。他名叫加里·索姆斯。他和被害人——警方的文件中称她为弗里达·s.——在镇上参加了一个派对。她是阿姆斯特丹的大一学生。在当晚某个时间,她昏倒了,遭到了袭击。”麦肯齐抬起头,看向门口,“啊,她来了。埃琳娜能够告诉我们更详细的情况。”

    说话间,又有两人进入办公室。走在前面的是一位四十多岁的女士,她身材健美,长发绾成一个发髻;尽管扎得很紧,还是有几缕碎发散落下来。她戴着样式复杂的金属镶嵌玳瑁眼镜,就是那种在高档时尚杂志中能看到的款式(不禁令他想起了碧翠丝·伦扎戴的眼镜)。她身穿炭灰色细条纹西装,搭配深蓝色衬衫,领口敞开得恰到好处。在她身边的是一位个子不高、身材消瘦的男士。他穿着老式西装,同样是灰色,但要浅一些。他的金发很稀疏,年龄在三十岁到五十岁之间。他的皮肤也很苍白,莱姆一开始还以为他是一位白化症患者,其实不然,他大概只是不常到室外走动而已。

    “这位是埃琳娜·西内利。”麦肯齐介绍道。

    女士用略带口音的英语说:“我是一名意大利律师。我专门为在这里被指控犯罪的外国人辩护。夏洛特就加里的情况联系了我。他的家人雇用了我。”

    那位脸色苍白的男人说:“莱姆警监,萨克斯警探。我是达里尔·穆布里。我在领事馆的社区和公共关系办公室工作。”他发音中的卷舌音表示他的老家应该在卡罗来纳的某个地方,又或者是田纳西州。当看到莱姆的右臂可以活动时,穆布里便伸出手,两个人握了握(这时,莱姆看见夏洛特·麦肯齐在擦鼻子,然后打了一个喷嚏,莱姆对她的批评态度随之缓和下来。显然,她确实有理由不与任何人握手——也包括行动不便者)。

    穆布里也向汤姆打招呼。他朝麦肯齐扬了扬眉毛——显然是指她能成功地把莱姆请到这间办公室的举动,这无疑是应他的要求。

    让我们拭目以待。

    “这边请。”麦肯齐指着咖啡桌说。莱姆把轮椅移动过来,其他人也都围坐到桌子周围,“我刚刚在向我们的客人介绍关于逮捕的情况。你来介绍下细节吧,西内利女士,由你来说会更好。”

    西内利重复了一些麦肯齐已经说过的内容,然后说:“加里和被害人都喝了不少酒,想来点浪漫情调——两人想找一处私密的地方,于是他们就上楼去了屋顶。据被害人称,她记得自己到了那里,但是很快就失去了知觉。几个小时之后,等她恢复意识时,发现自己在隔壁楼的屋顶,并且遭到了性侵。加里承认他们两个人去过那里,但是等弗里达变得昏昏欲睡时,他就把她留在那里,然后独自下楼去了。当时,不时还会有其他人上到屋顶来,他们都去屋顶抽烟,不过隔壁房子的屋顶,也就是袭击发生的地方,从这边的屋顶是看不清的。实际上,没有人看见或者听见袭击。”

    萨克斯问:“加里为什么被卷进来?”

    “警方接到一个匿名电话,说目击他把什么东西掺进被害人的酒杯里。我们一直没能查出这个打电话的人是谁。根据这通电话,警方搜查了他的公寓,发现了一种约会强奸药物的痕迹。好像是氟地西泮?”

    “这种药我很了解。”莱姆说。

    “而且在袭击发生后,弗里达·s.的血样检测显示,在她的血液里有同样的药物。”

    “同样的药?分子式完全相同?还是说相似?”

    “的确,这是一个重要的问题,莱姆先生。但我们还不清楚。从他卧室里还有从被害人血液中取得的样本都送去位于罗马总部的犯罪现场进行全面分析了。”

    “什么时候能拿到结果?”

    “这可能需要几个星期。也许还要更长时间。”

    莱姆问:“那些在加里的卧室里发现的药物,就是你说警察找到的痕迹,是药丸吗?”

    “不是。他们仔细搜查了公寓,但只发现了残留物。”那位律师补充说,“在他穿去派对的夹克上还发现了被害人的头发和dna痕迹。”

    “他们两个人当时在亲热,”夏洛特·麦肯齐说,“当然会发现那些东西。至于强奸药物,好吧,这的确是个问题。”

    西内利继续说:“再有就是在被害人阴道里发现的dna。不过那不是加里的dna。弗里达承认,她最近还和其他男人接触过。dna可能就是这么来的。她的其他伴侣也将接受检测。”

    “也对派对上的其他人进行dna测试吗?”

    “正在进行。”他顿了顿后继续说,“我要说的是,我已经和一些人谈过了——他的朋友和同学。据他们说,加里自以为是个大众情人。他显然已经和很多女人厮混过——尽管他才在意大利待了几个月。你可能会说,他没有不良记录,胁迫或者用强奸药物。可是他在性方面的胃口相当大。他还总是吹嘘自己的猎艳经历。此外还有一些小插曲,我们姑且说得温和点吧——当某个女人拒绝他时,他就非常恼火。”

    “与此案无关。”萨克斯说。

    “不,恐怕不是。我们在意大利的审判并不像在美国那样局限。关于性格和之前行为的那些问题——不管是不是犯罪——都会被纳入考量,而且有时候,也可能是决定其无罪或有罪的关键因素。”

    “在这件事之前,他们互相认识吗?”萨克斯问,“弗里达和加里?”

    “不认识。而且她在派对上几乎不认识任何人。她只认识男主人和女主人——德夫和娜塔莉亚。”

    “有没有人有动机诬陷他?”

    “他说,曾经有一个女人,在他否认自己曾经提议要带她去美国时,她大发雷霆。她叫瓦伦蒂娜·莫雷利,她来自佛罗伦萨周边地区。这个女孩还没回我电话。警方似乎无意将她作为嫌疑人。”

    “现在的调查进行到哪儿了?”莱姆问道。

    “才刚刚开始。而整个调查需要很长时间。意大利的审判程序可能会持续数年。”

    说话的人是社区联络官达里尔·穆布里,他继续说,“媒体对此事一直穷追猛打。我每个小时都能收到要求采访的申请。而且这些报纸已经给他定了罪。”说着他朝麦肯齐看了一眼,继续说道,“如果你能找到任何线索甚至是暗示其他人是袭击者的东西的话,我们想给那些自以为是的媒体予以有力回击。”

    莱姆很想知道一名公共关系官员在这里是做什么的。他猜测舆论法庭就像dna和指纹一样具有普遍性。在美国,一个富有的犯罪嫌疑人,除了雇用律师以外,第一个要雇的人就是一名优秀的舆论导向专家。

    萨克斯问:“你的意见是什么?西内利女士?你跟他谈过话了。他是无辜的吗?”

    “我认为,他的那些过去对审判非常不利,我是指他的毫无节制的性生活史,还爱到处吹嘘;而且他有那种拥有迷人的漂亮外表的人才会有的傲慢自大。不过我相信他是无辜的。加里看起来不像是个残忍的男人。那个能袭击女人并且实施强奸的人毫无疑问是个残忍的家伙。”

    “你想从我们这里得到什么?”莱姆问道。

    麦肯齐看了看西内利。他说:“对收集到的证据进行审查——我是指证物报告。你没办法得到许可靠近那些证物。另外,如果可能的话,你可以在被允许的范围内再次搜索现场。而我们需要的一切,只是指向另一个嫌疑人的东西。并不是一个名字,只是一个比加里更有可能犯下罪行的犯罪嫌疑人的可能性。这就可以引起合理的怀疑。”

    穆布里说:“我会让媒体对此大谈特谈,这也许能帮他在候审期间得到假释。”

    麦肯齐补充道:“他被关押的监狱并不是太糟糕。总得来说,意大利境内的所有监狱还是相当体面的。但是他被指控犯有强奸罪。里面那些囚犯看不起这些嫌疑犯,几乎和鄙视那些猥亵儿童的犯罪嫌疑人一样。那些监狱里的警察一直看着他,但是他已经受到了一些威胁。当然,如果他交出自己的护照,地方治安官是有权在审判前让他得到假释的,或者把他软禁在一栋房子里。再或者,坦率地说,如果对他不利的证据被证明是无可辩驳的,也可以允许他认罪,那么考虑到安全监禁的安排,他可以现在开始进行判决。”

    萨克斯和莱姆面面相觑。

    为什么是现在……?

    他看了一眼律师敞开着的公文包,看到了一份意大利报纸。不需要翻译,他就能明白上面大标题的大意:

    强奸暴力嫌疑犯

    标题下面配有一张照片,上面是一个看起来非常英俊的大学生,一个金发碧眼的男人,两旁有押解他的警察。这个来自中西部的小伙子,脸上写满害怕和惊慌失措……还有傲慢。

    莱姆点点头:“好吧。我们会尽力而为的。不过在这里,我们对连环绑架案犯罪嫌疑人的调查才是第一要务。”

    “是的,这是当然。”麦肯齐回答道。她的脸上洋溢着感激之情。

    “谢谢你,谢谢你。”说话的是西内利。

    达里尔·穆布里说:“关于那些采访。你能否——?”

    “不能。”莱姆咕哝道。

    埃琳娜·西内利点点头并指出:“我建议不要公开提及莱姆警监和萨克斯警探参与其中。”她转向莱姆,“你必须非常谨慎。为了你自己考虑,我得提醒你:负责处理加里案子的检察官是位相当杰出的长官,这毋庸置疑;而他也极难对付,并且极具报复性——他像寒冰一样冷酷无情。”

    萨克斯向莱姆瞥了一眼。莱姆问那位律师:“他的名字,难不成就叫,但丁·斯皮罗?”

    “天啊!你是怎么知道的?”

章节目录

杰夫里·迪弗侦探小说精选集(全11册)所有内容均来自互联网,PO文屋只为原作者[美] 杰夫里·迪弗的小说进行宣传。欢迎各位书友支持[美] 杰夫里·迪弗并收藏杰夫里·迪弗侦探小说精选集(全11册)最新章节